Рассказы с описанием несовершеннолетних запрещены.

Вы можете сообщить о проблеме в конце рассказа.

Штучка

10 228 просмотров • пожаловаться
Автор: Виктор Вебер (перевод)
Секс группа: Странности
[1]  [2]  3

Навстречу попались две высокие, ширококостные женщины в блестящих платьях. "Святой Боже!" – воскликнула одна. "Господи, я сейчас сойду с ума", – откликнулась вторая. Лишь пройдя мимо них, Дэйв понял, что это мужчины, переодевшиеся женщинами. Какие-то люди с выкрашенными белым лицами и в всклоченных париках минуту-другую преследовали его, но Дэйв так и не понял, мужчины это были или женщины. Он держался за штучку, направляя ее, как руль, в том направлении, в котором хотел идти, и молил Бога, чтобы Он позволил ему вернуться в гостиницу до того, как... в общем, до того.

Он пробежал мимо ночного портье, который разинул рот и начал лихорадочно протирать очки. Пока поднимался по лестнице, штучка пересчитала все стойки перил. Влетел в свой номер, захлопнул дверь, закрыл ее на засов.

Привалился спиной к стене, тяжело дыша.
Штучка начала уменьшаться. Словно проколотый надувнойшарик, быстро сходила на нет, вместе с посиневшими яйцами. Двадцать два дюйма превращались в семнадцать, пятнадцать, тринадцать, одиннадцать, девять, шесть, четыре... три. И тут эта дьявольская штучка вновь повисла, как вареная креветка, а яйца стали маленькой речной галькой. Сердце успокоилось, кровь побежала по привычным маршрутам.

Дэйв расхохотался. В смехе отчетливо слышались нотки безумия: он понял, что эликсир мисс Фаллон, безусловно сработал... но, если его член будет раздуваться до столь невообразимых размеров, какой женщине захочется иметь дело с таким чудовищем? У него закружилась голова. Он подошел к телефону, раскрыл справочник на фамилии Фаллон. Выяснил, что Фаллонов в Новом Орлеане хватало. Начал обзванивать всех подряд. Мужчина бросил трубку, едва он сказал, что ищет женщину из магазина вуду. Женщина обложила его трехэтажным матом. Последним Фаллоном оказался старик, который послал его к черту. До рассвета оставалась целая вечность.

Дэйв принял холодный душ. Штучка спала, обманчиво крошечная. Дэйв лег в кровать, укрылся до подбородка простыней, закрыл глаза и начал считать овец. Но место овец заняли стриптизерши с влажными губами, танцующие на столах. Штучка дернулась, отчего волосы у Дэйва встали дыбом. Но он заставил себя подумать о предстоящей аудиторской проверке, и штучка сразу успокоилась. Дэйв перевернулся на живот и наконец-то заснул.

Он открыл глаза. В темноте. Шум на Бурбон-стрит поутих, но его сердце стучало, как паровой молот. Что же его разбудило? Он прислушался.

С улице донесся громкий женский голос. Сочащийся вожделением и пьяный.

– Эй, кто-нибудь хочет трахнуться на халяву? Последний раз спрашиваю, парни! Джинджер готова отдаться забесплатно.

Господи, успел подумать Дэйв, и его тело стало подниматься на пульсирующем живом домкрате.

– Где же вы, жеребцы?! – вопила Джинджер. – Выходите! Я хочу мужчину!

Дэйв схватился на металлические края кровати. Штучка рвалась из-под него. Она уже достигла семнадцати дюймов и продолжала удлиняться. Громадная головка тянулась к двери... А потом штучка дернула его с такой силой, что оторвала от кровати. Дэйв шмякнулся на живот. Штучка заставила его подняться, потащила к двери. Она уже полностью контролировала его тело. Когда Дэйв потянулся к столу, чтобы зацепиться за него, штучка смахнула с него лампу и небрежным движением превратила в груду щепок. И стукнула по ручке двери, пытаясь повернуть ее.
– Выходите! – нетерпеливо звала Джинджер. – Если у кого-то есть хотя бы шесть дюймов, которые он хочет сунуть...

Боже, думал Дэйв, если бы она знала.

Штучка стукнулась об дверь. Боли Дэйв не почувствовал, но дверь треснула. Дэйв схватил штучку, попытался удержать. Но она вырвалась и вновь стукнула об дверь. На этот раз вышибла панель.

– Я хочу тра-а-а-а-а-хаться! – выла Джинджер, как смертельно раненое животное.

– Я здесь хозяин, черт побери! – рявкнул Дэйв, ухватившись за штучку и оттаскивая ее от двери. – Я – хозяин, а ты – моя часть...

Штучка извернулась, раскраснелась, словно от ярости, и обвилась вокруг шеи Дэйва.

Дэйв представил себя, какие заголовки появятся в газетах, когда найдут его тело. Это видение придало ему сил. Он схватился со штучкой, слугой, восставшим против своего господина. Яйца его пульсировали, как два дополнительных мозга. Ему удалось всунуть руку между шеей и штучкой. Теперь он мог дышать. Еще усилие, и штучка отвалилась от него и, вне себя от ярости, ударила в дверь. Заскрипели петли, одна вылетела из косяка.

– Ах вы паршивые импотенты! – бушевала Джинджер, голос слабел, она все дальше уходила от гостиницы.

Штучка неистово колотила по двери. Вторая петля не выдержала, дверь вывалилась в коридор. Открылась другая дверь, из нее выглянули пожилые мужчина и женщина. Увидели голого мужчину, который на полу боролся с белым питоном, ретировались в свой номер, начали сдвигать мебель к двери.

Дэйв поймал штучку в борцовский захват. Головка налилась кровью, вены вздулись.

– Нет! – кричал Дэйв, по его лицу катились крупные градины пота. – Нет! Нет! Нет!

Ему показалось, что он услышал, как пискнула штучка. Начала уменьшаться в размерах, вместе с яйцами. Через несколько мгновений превратилась в вареную креветку. Никогда в жизни Дэйв не испытывал такого облегчения.

И уже собрался встать, когда увидел перед собой пару ботинок. Ботинки эти принадлежали ночному портье, который сурово смотрел на него.

– В нашей гостинице такое поведение недопустимо, – отчеканил он.

Ночной портье и охранник наблюдали, как Дэйв одевался и собирал вещи. Чтобы расплатиться за дверь, ему пришлось воспользоваться кредитной картой, и десять минут спустя он стоял на пустынной Бурбон-стрит с чемоданом в руке.

Солнце поднималось над Новым Орлеаном. Безоблачное небо обещало еще один жаркий, душный день.

Он сидел на бордюрном камне перед магазином мисс Феллон, когда в половине десятого появился Малькольм.

– Ты нарушил условия, так? – спросил Малькольм. – Да. Я это знал. По-другому с такими, как ты, не бывает.

Он открыл дверь, Дэйв вошел в магазин и уселся в углу, ожидая мисс Фаллон.

Она прибыла в половине одиннадцатого, в розовых джинсах и пестрой блузке. Малькольм указал на забившегося в угол Дэйва.

– Турист облажался.

Мисс Фаллон вздохнула, покачала головой.

– Хорошо, хорошо, я выпил пива! – воскликнул Дэйв, едва за ними закрылась дверь кабинета мисс Фаллон. – Нельзя требовать от человека невозможного! Но я просил два или три дополнительных дюйма, а не ярда! Вы мне дали орудие, которым гордился бы Франкенштейн!

– Неужели? – она поднесла руку ко рту, чтобы скрыть улыбку.

– Зря лыбитесь. Смешного тут ничего нет. Не могу же я жить, вышибая двери этим... монстром! Сделайте меня таким, как я был! Деньги оставьте себе, но сделайте меня прежним!

Мисс Фаллон убрала руку, встретилась с ним взглядом.

– Извини. Это невозможно.

– Вы хотите еще денег? Так? Черт, наличных у меня уже нет. Возьмете "Визу"? "Мастер-Кард"? Это все, что у меня...

– Я не могу вернуть тебя в прежнее состояние, – ответила мисс Фаллон. – Нет ни заклинаний, ни снадобий для человека, который хотел бы уменьшить свою штучку.

– О, – выдохнул Дэйв. Рухнула последняя надежда.

– Извини, – она пожала плечами. – Если бы ты четко выполнял мои инструкции, все было бы в порядке. Но... – она замолчала. Что еще она могла сказать?

– Я не могу... Я не могу вернуться домой в таком виде! Господи, нет! А если у меня будет эрекция в самолете?

Мисс Фаллон на мгновение задумалась.

– Подожди, – сняла трубку, набрала номер. – Привет. Это я. Приходи сюда и принеси все необходимое, – она положила трубку. Глаза весело блеснули.

– Кто это? Кому вы звонили?

– Тете Флавии. Она готовит ганк. Часть снадобья, которое ты выпил, – мисс Фаллон забарабанила пальцами по столу. – Ты хочешь чтобы твоя штучка обрела прежние размеры, так?

– Да. Я готов на все! Клянусь Богом!

Мисс Фаллон наклонилась к нему.

– Ты позволишь нам поэкспериментировать с тобой?

– Поэкс... – слово застряло в горле. – Это как?

– Ничего болезненного. Попробуем один эликсир, потом другой. Тебе понадобится железный желудок, но, возможно, мы найдем лекарство. Со временем.

– Со временем? – Дэйва охватил ужас. – И сколько вам потребуется времени7.

– Месяц, – она стерла со стола пылинку. – Может, два. Максимум, три.

Три месяца, думал он. Три месяца пить отстой из выгребной ямы.

– Никак не больше четырех, – добавила мисс Фаллон.

Дэйва качнуло.

– У тети Флавии есть свободная спальня. Я вижу, что вещи уже при тебе, – она посмотрела на чемодан. – Если хочешь, можешь поселиться у нее. Тебе это обойдется с сто долларов в неделю.

Дэйв попытался что-то сказать, но с губ сорвался нечленораздельный хрип.

Прибыла тетя Флавия, с чемоданом в руках. Тоже светлая мулатка, с глазами цвета меди, в широком красно-золотом кафтане. Лицо напоминало сморщенную тыкву. Уши украшали серьги в виде мышиных черепов.

– А он красавчик, – тетя Флавия улыбнулась Дэйву, сверкнув золотым зубом. Положила чемодан на стол мисс Фаллон, откинула крышку. Внутри стояли пузырьки с темными жидкостями, лежали корешки, коробочки с порошками, мешок земли с кладбища тети Эстер. – Принесла полный комплект. Когда начнем?

– Как только будет готов твой новый жилец, – ответила мисс Фаллон. Дэйв позеленел. – О, я забыла тебе сказать, моя тетя Флавия – вдова. И она всегда любила крупных мужчин. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я.

И когда тетя Флавия начала доставать из чемодана баночки и коробочки, Дэйв заменил что под кафтаном, на уровне промежности, что-то трепыхнулось. Что-то... очень большое.

– Боже мой, – прошептал Дэйв.

– Как я и говорила, – мисс Фаллон улыбнулась, – я считаю, клиент всегда должен получать то, что просит.

Тетя Флавия налила жидкость из одной бутылочки в другую, добавила порошка с запахом дохлой летучей мыши. Смесь начала булькать и дымиться.

– Он самый симпатичный из всех, – тетя Флавия повернулась к мисс Фаллон. – Жаль, что тощий, но главное – размер штучки, не так ли? – она рассмеялась и двинула локтем в бок Дэйва.

Он смотрел на табличку на столе мисс Фаллон. С надписью: "Сегодня первый день отдыха в вашей жизни".

– За долгую жизнь, – тетя Флавия протянула ему бутылочку. Что-то терлось от кафтан изнутри.

Дэйв взял бутылочку, кисло улыбнулся и почувствовал, как штучка дернулась и начала набухать.

Перевел с английского Виктор Вебер

ROBERT R. MCCAMMON

THE THANG

Содержит ли этот рассказ информацию с порнографическим описанием несовершеннолетних (до 18 лет)?
(18+) Все в порядке   (18-) Нужно исправить
Оцените рассказ:
1 2 3 4 5
Оценка: 0 голосов